Oksana
8.8.2014 22:53 |
Переводы с английского и французского языков в Латинской Америке Добрый день!
Осуществляю переводы с английского и французского на русский.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
Опыт в области письменных технических переводов от 6 лет;
Опыт переводов в сфере ИТ, маркетинга, технических, юридических и финансовых текстов;
Знание систем автоматизации перевода (trados, memoQ, across) ;
Диплом лингвиста (Английский и французский языки) , диплом информатика-экономиста;
Опыт написания технической документации на английском и русском языках, работа в сфере ИТ в русскоязычной, франкоязычной и англоязычной среде.
Более подробную информацию обо мне можно найти на: www.russiantranslations.su/ru. Я уже полтора года нахожусь в Латинской Америке, на данный момент в Кито.
Буду рада взяться за Ваш перевод! |
Юрий
31.1.2015 07:48 |
Зачем козе баян Какой смысл было ехать в эту испаноязычную задницу, не владея языком страны пребывания и предлагая переводы с совершенно ненужных там языков? |
Саня
14.2.2016 21:46 |
не спеши с выводами А где написано,что Оксана не владеет испанским? Если она давно живет и работает в Эквадоре, испаноговорящей стране - то явно владеет испанским. Если смогла выучить английский и французский до такого уровня, что работает переводчиком - то выучить испанский не составит особого труда. Сейчас страны Латинской Америки быстро развиваются, растут их связи с США, Европой, другими регионами мира. Так что английский и французский, как международные языки очень даже могут пригодиться.
Другое дело - если сам кроме русского никакого языка не знаешь, и кроме быдляцкого совкового хамства ни на что не способен - то да, делать в Латинской Америке нечего. Да и вообще лучше никуда не ездить, не позориться перед людьми. Это к Вам, Юрий. |
юрий
14.3.2016 17:30 |
z z |
|